作为一名资深球迷,每次看世界杯直播时,总会被解说员用粤语念出的球员名搞得一头雾水。C罗变成「基斯坦奴朗拿度」,梅西成了「美斯」,贝克汉姆则是「碧咸」……这些音译名虽然有趣,但对不熟悉粤语的观众来说,简直像在听天书!
为什么要关注球员粤语名?
如果你常看香港或广东地区的体育频道,或是喜欢在茶餐厅和本地老球迷吹水,掌握球员粤语名绝对是加分项。而且,很多经典粤语解说金句,比如「十二码!十二码!」(点球)或「世界波!」(世界级进球),都离不开这些独特的译名。
推荐3个超实用的球员粤语名网站
- 「粤语足球百科」:收录近千名球员的粤语译名,甚至能查到冷门联赛球员的称呼,比如日本球员「三笘薰」译作「三笘薰」(没错,有些名直接沿用)。
- 「HK Football Fans」:香港球迷论坛整理的Excel表格,连球员花名都标得清清楚楚,比如「夏萨特」(阿扎尔)被戏称「比利时杨过」。
- 「Cantonese Sports」:支持中英文搜索,还能听粤语发音示范,学完立马去显摆!
最近卡塔尔世界杯期间,这些网站流量暴增。有网友调侃:「终于明白为什么广东朋友说『纽尼斯』(努涅斯)踢得癫,原来是在骂他莽撞!」下次看球前,不妨先查查粤语名,保准让你成为朋友圈最懂行的那个!
小贴士:粤语译名通常按发音直译,但也有例外,比如「费兰尼」(费莱尼)就保留了原名的「尼」字尾,而非完全音似。